[Richiesta] Torniamo alle traduzioni di prima :/

Non si può sentire Uovo di mucoso anziché slime o luminite al posto di pietraluce,
Vampo il blaze, muucelio: ahahaha -.-"
I'm Fabulous \o/
Quindi? Il senso di questo post?


Tandju
Visita il mio canale YouTube → Link
(13/05/2014, 17:50)andre_movie ha scritto: Non si può sentire Uovo di mucoso anziché slime o luminite al posto di pietraluce,
Vampo il blaze, muucelio: ahahaha -.-"
Ti ricordo che la traduzione è stata votata e approvata dagli utenti italiani di minecraft (nell'altro forum). Il "resposnabile" sarebbe @Capopanzone
(13/05/2014, 17:53)Tandju ha scritto: Quindi? Il senso di questo post?


Tandju

Era una proposta

(13/05/2014, 18:10)LelixSuper ha scritto:
(13/05/2014, 17:50)andre_movie ha scritto: Non si può sentire Uovo di mucoso anziché slime o luminite al posto di pietraluce,
Vampo il blaze, muucelio: ahahaha -.-"
Ti ricordo che la traduzione è stata votata e approvata dagli utenti italiani di minecraft (nell'altro forum). Il "resposnabile" sarebbe @Capopanzone

Dovrò creare una texture pack T.T (Modificato 13/05/2014, 18:30 da andre_movie.)
I'm Fabulous \o/
(13/05/2014, 18:29)andre_movie ha scritto:
(13/05/2014, 17:53)Tandju ha scritto: Quindi? Il senso di questo post?


Tandju

Era una proposta

(13/05/2014, 18:10)LelixSuper ha scritto:
(13/05/2014, 17:50)andre_movie ha scritto: Non si può sentire Uovo di mucoso anziché slime o luminite al posto di pietraluce,
Vampo il blaze, muucelio: ahahaha -.-"
Ti ricordo che la traduzione è stata votata e approvata dagli utenti italiani di minecraft (nell'altro forum). Il "resposnabile" sarebbe @Capopanzone

Dovrò creare una texture pack T.T

Ah ok. Mi sembrava una sorta di protesta.


Tandju
Visita il mio canale YouTube → Link
(13/05/2014, 18:37)Tandju ha scritto:
(13/05/2014, 18:29)andre_movie ha scritto:
(13/05/2014, 17:53)Tandju ha scritto: Quindi? Il senso di questo post?


Tandju

Era una proposta

(13/05/2014, 18:10)LelixSuper ha scritto:
(13/05/2014, 17:50)andre_movie ha scritto: Non si può sentire Uovo di mucoso anziché slime o luminite al posto di pietraluce,
Vampo il blaze, muucelio: ahahaha -.-"
Ti ricordo che la traduzione è stata votata e approvata dagli utenti italiani di minecraft (nell'altro forum). Il "resposnabile" sarebbe @Capopanzone

Dovrò creare una texture pack T.T

Ah ok. Mi sembrava una sorta di protesta.


Tandju

No, ma quei nomi sono orribili :T
I'm Fabulous \o/
Queste traduzioni molto più italiane sono, secondo me, l'unica cosa che approvo (parzialmente) dell'altro foro

Gentlemen?
(13/05/2014, 19:13)IL_RE_SANMTO ha scritto: Queste traduzioni molto più italiane sono, secondo me, l'unica cosa che approvo (parzialmente) dell'altro foro

Gentlemen?
Saranno italiane ma sono orride D:
I'm Fabulous \o/
(13/05/2014, 19:57)andre_movie ha scritto:
(13/05/2014, 19:13)IL_RE_SANMTO ha scritto: Queste traduzioni molto più italiane sono, secondo me, l'unica cosa che approvo (parzialmente) dell'altro foro

Gentlemen?
Saranno italiane ma sono orride D:

Luminite mi piace molto, quello degli slime così così.
Preferirò sempre il gioco in Inglese comunque

luc99a
2 utenti apprezzano questo post
Le traduzioni di "slime", "blaze", "mooshroom" ecc. si volevano fare da tanto tempo, solo che per millemila ragioni non abbiamo mai avuto la possibilità di farlo. Non siamo stati nemmeno i primi nella storia del mondo videoludico ad aver tradotto nomi "di fantasia", non vedo quale sia lo scandalo (per "mooshroom" e "pietraluce"vs"luminite" ho accettato le proposte di tutti e fatto scegliere tramite un sondaggio sull'altro forum, per il resto dei nomi abbiamo cercato di prendere quello che suona meglio e che comunque mantiene il più possibile il significato del nome originale).

Non so voi, ma essendo l'italiano e l'inglese due cose distinte, non mi sorprendo se in una traduzione italiana i nomi sono stati tradotti/adattati in italiano. Io proseguirò sempre su questa linea e nulla mi farà cambiare idea. Se vuoi proporre altri possibili adattamenti/traduzioni (che non sia un "rimetti il nome inglese"), mandami un PM o creati un account su crowdin.net e vieni a partecipare direttamente al progetto di traduzione (e ricordo che alle traduzioni può contribuire chiunque).
4 utenti apprezzano questo post
(14/05/2014, 15:18)Capopanzone ha scritto: Le traduzioni di "slime", "blaze", "mooshroom" ecc. si volevano fare da tanto tempo, solo che per millemila ragioni non abbiamo mai avuto la possibilità di farlo. Non siamo stati nemmeno i primi nella storia del mondo videoludico ad aver tradotto nomi "di fantasia", non vedo quale sia lo scandalo (per "mooshroom" e "pietraluce"vs"luminite" ho accettato le proposte di tutti e fatto scegliere tramite un sondaggio sull'altro forum, per il resto dei nomi abbiamo cercato di prendere quello che suona meglio e che comunque mantiene il più possibile il significato del nome originale).

Non so voi, ma essendo l'italiano e l'inglese due cose distinte, non mi sorprendo se in una traduzione italiana i nomi sono stati tradotti/adattati in italiano. Io proseguirò sempre su questa linea e nulla mi farà cambiare idea. Se vuoi proporre altri possibili adattamenti/traduzioni (che non sia un "rimetti il nome inglese"), mandami un PM o creati un account su crowdin.net e vieni a partecipare direttamente al progetto di traduzione (e ricordo che alle traduzioni può contribuire chiunque).

Io ci sono loggato tramite google, ci faro qualche salto XD
Discussioni simili
Risposta di Anakin_Skywalker
18/05/2018, 21:09
Risposta di ValeMagno45
12/05/2018, 00:02
Risposta di BaccoShow
03/11/2017, 19:53
Risposta di Eng200
15/10/2017, 11:55

Utente(i) che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)